OIC Secretary General hails AU resolution on Sudan |
Генеральный секретарь Организации Исламская конференция с удовлетворением принимает к сведению резолюцию Африканского союза по Судану |
OIC has also been accorded observer status in the United Nations-sponsored continual round of inter-Tajik talks. |
Организации Исламская конференция был также предоставлен статус наблюдателя на продолжающемся под эгидой Организации Объединенных Наций раунде межтаджикских переговоров. |
The Special Representative has held consultations with the Secretary-General of OIC; they are exploring several possibilities for future engagement and collaboration. |
Специальный представитель провел консультации с Генеральным секретарем Организации Исламская конференция; они изучают ряд возможностей налаживания в будущем сотрудничества и взаимодействия. |
In conclusion, her delegation expressed deep gratitude to the OIC States members for their unanimous support of Turkmenistan's position. |
В завершение ее делегация выражает глубокую признательность государствам - членам Организации Исламская конференция за их единодушную поддержку позиции Туркменистана. |
A draft ethical code for media employees had also been prepared by member States of OIC. |
Подготовлен также проект морального кодекса работников средств массовой информации государств - членов Организации Исламская конференция. |
Her Government had ratified the 12 international legal instruments for combating terrorism along with the African Union and OIC conventions. |
Мали ратифицировала 12 международно-правовых документов по борьбе с терроризмом наряду с конвенциями Африканского союза и Организации Исламская конференция. |
12 AUGUST 1949 Reaffirming OIC's commitment to respect principles of international humanitarian law, |
вновь подтверждая обязательство Организации Исламская конференция по соблюдению принципов международного гуманитарного права, |
Guided by the principles enshrined in the OIC Charter calling for solidarity among Member States, |
руководствуясь принципами Устава Организации Исламская конференция, призывающего к солидарности среди государств-членов, |
To coordinate and to pursue projects for trans-regional cooperation especially within the framework of ECO and OIC. |
Координировать и осуществлять проекты в целях трансрегионального сотрудничества, особенно в рамках Организации экономического сотрудничества и Организации Исламская конференция. |
However, Senegal, in its capacity as Chair of the OIC Summit at its eleventh session, would like to share with the Assembly some of our thoughts with regard to that cooperation. |
Однако Сенегал как председатель одиннадцатой сессии Организации Исламская конференция на высшем уровне хотел бы поделиться с Ассамблеей своими соображениями относительно подобного сотрудничества. |
Turkmenistan has always believed, and still believes, that conflict situations emerging in the OIC's geographical area should be resolved through its joint efforts with the United Nations. |
Туркменистан всегда считал и считает, что конфликтные ситуации, возникающие в географической зоне Организации Исламская конференция, должны разрешаться при сплочении ее усилий с Организацией Объединенных Наций. |
Personal Envoy of the Iraqi Foreign Minister and the President of the Republic to the Chairman OIC on the Iraq-Iran armed conflict 1980-1988 |
Личный посланник министра иностранных дел Ирака и Президента Республики при Председателе Организации Исламская конференция в связи с ирано-иракским вооруженным конфликтом, 1980 - 1988 годы |
Accordingly, the European Union expresses its reservations with regard to references to such documents in the resolution we have just adopted, for example, the reference in the sixteenth preambular paragraph to the OIC Ten-Year Programme of Action. |
Соответственно, Европейский союз выражает свои оговорки в отношении ссылок на такие документы в резолюции, которую мы только что приняли, например ссылки в шестнадцатом пункте преамбулы на Десятилетнюю программу действий Организации Исламская конференция. |
The OIC's recommendations stressed the need for action that recognized that international terrorism is a common enemy that is not derived from any particular culture or civilization: |
В рекомендациях Организации Исламская конференция подчеркивается необходимость признания того, что международный терроризм является общим врагом, который не связан с какой-либо конкретной культурой или цивилизацией: |
She welcomed the comments regarding the OIC. |
Она приветствовала также замечания, касающиеся Организации Исламская конференция. |
Malaysia initiated the establishment of the capacity-building programme for the countries of the Organization of the Islamic Conference (OIC). |
Малайзия начала разработку программы по укреплению потенциала стран - членов Организации Исламская конференция (ОИК). |
To complement these efforts, the Philippines has launched its bid for observer status in the Organization of the Islamic Conference (OIC). |
В дополнение к этим усилиям Филиппины заявили о своем намерении получить статус наблюдателя при Организации Исламская конференция (ОИК). |
Then he met with the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference (OIC) for further consultations. |
Затем он встретился с генеральным секретарем Организации Исламская конференция (ОИК) в целях проведения дальнейших консультаций. |
The Organization of the Islamic Conference (OIC) covers a vast geographical area and an extensive population dispersed over four continents. |
У Организации Исламская конференция (ОИК) широкий географический охват, и огромное по численности население ее членов проживает на пяти континентах. |
Simultaneously, the High Peace Council asked the Organization of the Islamic Conference (OIC) to also provide support and facilitation. |
Одновременно с этим Высочайший совет мира обратился также с просьбой о предоставлении поддержки и содействия к Организации Исламская конференция (ОИК). |
Islamic Republic of Iran/UNCTAD joint initiatives for Organization of the Islamic Conference (OIC) countries. |
Совместные инициативы Исламской Республики Иран и ЮНКТАД для стран Организации Исламская конференция (ОИК). |
We in the Organization of the Islamic Conference (OIC) fully agree with that conclusion. |
Мы, представители Организации Исламская конференция (ОИК), полностью согласны с этим выводом. |
They are brought together under the umbrella of the Organization of the Islamic Conference (OIC), which has become a main framework for cooperation. |
Они объединены под эгидой Организации Исламская конференция (ОИК), которая превратилась в основную структуру сотрудничества. |
Mr. ANSAY (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said that his organization was well equipped for fostering technical cooperation among developing countries. |
Г-н АНСАЙ (наблюдатель от Организации Исламская конференция (ОИК) говорит, что его организация располагает хорошими возможностями для развития технического сотрудничества между развивающимися странами. |
Solidarity with the Palestinian people and support for their cause were the foremost inspiration behind the creation of the Organization of the Islamic Conference (OIC). |
Солидарность с палестинским народом и поддержка его дела были главными вдохновителями создания Организации Исламская конференция (ОИК). |